AGB


Regulamin (OWU)

Oberbuchner Maler GmbH
Technologia powlekania i śrutowania
Aluminiowa ul. 3
84513 Töging/Zajazd

- zwana dalej Oberbuchner GmbH –

§ 1 Zakres

(1) Usługi firmy Oberbuchner GmbH w zakresie dostaw towarów i usług w zakresie malowania proszkowego, usuwania farb i usuwania rdzy są realizowane wyłącznie na podstawie poniższych Ogólnych Warunków Handlowych w wersji obowiązującej w momencie zawarcia umowy .

2) Obowiązują wyłącznie nasze ogólne warunki handlowe. Ogólne warunki handlowe klienta odbiegające od naszych ogólnych warunków handlowych nie obowiązują, chyba że wyraźnie się na nie zgodzimy.

(3) Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe mają zastosowanie do umów zawieranych z Oberbuchner GmbH. Wszelkie ustalenia umowne, ustalenia dodatkowe, zmiany i odstępstwa wymagają formy pisemnej. Za nieprawidłowe lub brakujące informacje przy składaniu zamówienia odpowiada Klient.

§ 2 Zawarcie umowy

(1) Zawarcie umowy następuje poprzez potwierdzenie oferty przez Klienta. Nie ma określonej formy zawarcia umowy.

(2) Wszystkie ustalenia umowne muszą mieć formę pisemną, dotyczy to w szczególności ustaleń ustnych i porad technicznych naszych pracowników, a także zamówień składanych telefonicznie.

(3) Składając zamówienie, klient musi podać w formie pisemnej wszystkie dane istotne dla przetwarzania. Należą do nich: nazwa artykułu, liczba sztuk, dokładna nazwa koloru, specyfikacja struktury i poziomu połysku, obszar zastosowania, daty dostawy i wszelkie specyfikacje specjalne. W przypadku braku dokumentów zamówienia lub ich niekompletności, Klient ponosi ryzyko nieprawidłowej realizacji zamówienia. Instrukcje dotyczące przetwarzania przekazane ustnie, w tym telefonicznie, zastępują pisemne tylko wtedy, gdy zostaną potwierdzone na piśmie przez dostawcę/przetwarzającego.

§ 3 Płatność, zwłoka

(1) Obowiązują ceny obowiązujące w momencie zawarcia umowy i stanowiące podstawę oferty. Do wszystkich cen należy doliczyć ustawowy podatek VAT i, w stosownych przypadkach, plus odpowiednie koszty wysyłki.

(2) Ceny ofertowe i dostawy są cenami ex-works, bez opakowania i z bezpłatną dostawą materiałów i detali do obróbki przez klienta. Za opakowanie zostanie pobrana opłata w wysokości do 5% całkowitej kwoty faktury.

(3) Zamówienia, dla których nie uzgodniono wyraźnie cen stałych, będą fakturowane według cen katalogowych lub stawek wynagrodzenia obowiązujących w dniu dostawy. Jeżeli po złożeniu zamówienia nastąpi znacząca zmiana jednego lub więcej czynników cenowych, takich jak płace, zakupy materiałów, podatki publiczne i koszty energii, należy dokonać korekty ceny zgodnie z tymi czynnikami. Dotyczy to zwłaszcza sytuacji, gdy uzgodniono stałe ceny.

(4) Zapłata ceny zakupu dla nowych klientów możliwa jest gotówką przy odbiorze. Obecnym klientom dajemy możliwość zapłaty na konto. Nasze warunki płatności to: 14 dni bez potrąceń lub na podstawie odrębnej umowy.
Weksle nie są akceptowane.

(5) Jeżeli klient zwleka z płatnością, mamy prawo żądać odsetek za zwłokę w wysokości 5 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej Europejskiego Banku Centralnego. W przypadku, gdy będziemy domagać się wyższego odszkodowania z powodu zwłoki, klient ma możliwość udowodnienia, że szkoda, której domagał się z powodu zwłoki, w ogóle nie powstała lub była znacznie niższa. Ponadto w przypadku zwłoki w złożeniu zamówienia przysługuje ryczałtowe roszczenie odszkodowawcze zgodnie z § 288 ust. 5.

§ 4 Potrącenie/zatrzymanie tytułu własności

(1) Klient ma prawo do potrącenia tylko wtedy, gdy roszczenia wzajemne zostały prawomocnie ustalone przez sąd, są bezsporne lub zostały przez nas potwierdzone na piśmie.

(2) Zastrzegamy sobie prawo własności dostarczonego przedmiotu do chwili całkowitej zapłaty ceny zakupu.

(3) Na przekazanych nam do przetwarzania materiałach posiadamy zastaw do czasu całkowitej spłaty wszystkich naszych roszczeń wynikających ze stosunku umownego z klientem. Jesteśmy uprawnieni do wstrzymania przetworzonych przez nas do tego momentu materiałów bez popełnienia zwłoki, nawet jeśli oznacza to, że uzgodnione terminy dostaw nie zostaną dotrzymane.

§ 5 Dostawa, wysyłka, opakowanie i ryzyko

(1) Nasze dostawy realizowane są spedycyjnie i wyłącznie w celu opakowania, na koszt i ryzyko kupującego.

(2) Jeżeli dostawa odbywa się zgodnie z krajowymi lub międzynarodowymi normami lub warunkami, należy je uzgodnić.

(3) Zakres dostawy zależy od złożonego zamówienia, ale decydująca jest dostarczona ilość. Zmiany można uwzględnić jedynie w przypadku ich ogłoszenia w odpowiednim czasie.

(4) Nie ponosimy odpowiedzialności za odrzuty związane z pracą i braki małych części do ilości 5%.

(5) Roszczenia odszkodowawcze powstałe w wyniku uszkodzenia lub utraty produktów przekazanych nam do przetworzenia są wykluczone, chyba że szkoda powstała w wyniku umyślnego lub niedbałego działania z naszej strony.

(6) W przypadku działania siły wyższej oraz innych nieprzewidywalnych, nadzwyczajnych i niezależnych od winy okoliczności, na przykład: trudności w zaopatrzeniu w materiały, zakłóceń w funkcjonowaniu, strajków, lokautów, braku środków transportu, interwencji służb, trudności w dostawach energii itp. nawet jeśli mają one miejsce u dostawców wyższego szczebla, w uzasadnionych okolicznościach nasz obowiązek jest utrudniony. Jeżeli dostawa lub usługa stanie się niemożliwa lub nieuzasadniona ze względu na wymienione okoliczności, zostaniemy zwolnieni z obowiązku dostawy. Jeżeli opóźnienie w dostawie trwa dłużej niż dwa miesiące, Klientowi przysługuje prawo odstąpienia od umowy. W przypadku wydłużenia czasu dostawy lub zwolnienia nas z obowiązku dostawy, Kupujący nie może z tego powodu wyciągać żadnych roszczeń odszkodowawczych. Możemy powołać się na wymienione okoliczności, jeżeli niezwłocznie powiadomimy o tym klienta.

§ 6 Zwłoka w przyjęciu

(1) Jeżeli Klient zwleka z przyjęciem lub w sposób zawiniony naruszy inne obowiązki współpracy, jesteśmy uprawnieni do żądania naprawienia powstałej szkody, łącznie z wszelkimi dodatkowymi kosztami. Dalsze roszczenia pozostają zastrzeżone.

(2) Wykonane prace nie mogą być przechowywane dłużej niż 10 dni roboczych. Po upływie tego terminu zastrzegamy sobie prawo do żądania odszkodowania za niewykonanie i magazynowania materiału w innym miejscu na koszt kupującego. Koszty magazynowania wynoszą 13,50 €/netto za dzień (wliczając niedziele i święta)

(3) W przypadku zwłoki w zapłacie odsetek od ceny zakupu. Roczna stopa procentowa za zwłokę wynosi pięć punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej. W przypadku transakcji prawnych pomiędzy przedsiębiorcami oprocentowanie wynosi osiem punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej.

(4) Klient ze swojej strony zastrzega sobie prawo do udowodnienia, że w żądanej wysokości nie powstała żadna szkoda lub przynajmniej, że szkoda była znacznie niższa. Ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia się przedmiotów obrabianych przechodzi na kupującego w momencie, w którym kupujący zalega z przyjęciem lub dłużnikiem.

§ 7 Gwarancja

(1) Okres gwarancji wynosi dwa lata, chyba że bezwzględnie obowiązujący przepis ustawowy przewiduje dłuższy okres przedawnienia. W przypadku transakcji prawnych, w których nie uczestniczy konsument, lub sprzedaży rzeczy używanych, okres gwarancji wynosi jeden rok.

(2) Jeżeli rzecz ma wadę, Klient ma prawo żądać usunięcia wady albo dostarczenia rzeczy wolnej od wad w ramach świadczenia uzupełniającego. Oberbuchner GmbH może odmówić wybranego przez klienta świadczenia dodatkowego, bez uszczerbku dla § 275 ust. 2 i 3 BGB, jeżeli jest to możliwe jedynie przy nieproporcjonalnych kosztach. Pod uwagę należy w szczególności wziąć wartość rzeczy w stanie wolnym od wad, wagę wady oraz kwestię, czy można zastosować inny rodzaj świadczenia uzupełniającego bez znaczących niedogodności dla kupującego. W takim przypadku roszczenie Klienta ogranicza się do innego rodzaju świadczenia uzupełniającego; Prawo Oberbuchner GmbH do odmowy zgodnie z warunkami zdania 1 pozostaje nienaruszone.

(3) W przypadku wad oczywistych reklamację należy zgłosić niezwłocznie, podając opis wad, najpóźniej jednak tydzień po dostawie towaru, a w każdym razie przed rozpoczęciem montażu. Musimy także mieć możliwość przeprowadzenia dochodzenia. Jeżeli nabywca lub osoby trzecie dokonają w przedmiotowych przedmiotach zmian niezgodnych z ich przeznaczeniem lub jeżeli przedmiotowe przedmioty będą przetwarzane przy użyciu wadliwych narzędzi lub przez niewykwalifikowany personel, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności. Wady, które wynikają z nieprawidłowego wykonania z naszej strony, zostaną przez nas bezpłatnie usunięte w drodze przeróbki; należy w tym celu zapewnić odpowiedni termin. Jeżeli Kupujący dostarczył wadliwy materiał i wymagane są z naszej strony usługi wykraczające poza umowny zakres usług, Kupujący jest zobowiązany zwrócić poniesione dodatkowe koszty ponad uzgodnioną cenę, po tym jak poinformujemy nas o przewidywanej wysokości tych dodatkowych kosztów . Nie ponosimy kosztów frachtu wychodzącego i powrotnego, jeśli transport został wykonany przez Klienta samodzielnie lub przez wyznaczoną przez niego firmę transportową. Określamy rodzaj opakowania i najtańszy transport. Wszelkie dalsze roszczenia, w tym roszczenia z tytułu utraconych korzyści, odszkodowania, wymiany materiału, który stał się niezdatny do użytku, a także roszczenia odszkodowawcze za montaż lub demontaż oraz kary za opóźnienie są wyłączone. Roszczenia odszkodowawcze za złom powstały w trakcie obróbki w wyniku zmian kształtu, pęknięć itp., a także za jakiekolwiek pogorszenie dokładności wymiarów i dopasowania ruchomych części, są wykluczone, chyba że szkoda powstała w wyniku działania umyślnego lub rażącego niedbalstwa.

(4) Jeżeli zakup stanowi transakcję handlową dla obu stron, klient ma obowiązek sprawdzić towar natychmiast po dostawie, o ile jest to możliwe w normalnym toku działalności. Jeśli wada stanie się widoczna, klient ma obowiązek natychmiast zgłosić to firmie Oberbuchner GmbH. Jeżeli Klient nie powiadomi nas o tym, towar uważa się za zaakceptowany, chyba że występuje wada, która nie była widoczna podczas kontroli. Jeżeli wada taka ujawni się później, należy dokonać zgłoszenia niezwłocznie po jej wykryciu; w przeciwnym razie towar uważa się za zatwierdzony nawet ze względu na tę wadę. Przepisów tych nie stosuje się, jeżeli wada została podstępnie zatajona. Do zachowania praw Klienta wystarczy terminowe przesłanie ogłoszenia.

(4) Jeżeli firma Oberbuchner GmbH w celu świadczenia uzupełniającego dostarczy rzecz wolną od wad, klient może żądać zwrotu wadliwej rzeczy zgodnie z §§ 346 do 348 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).

(5) Uszkodzenia spowodowane niewłaściwymi lub niezgodnymi z przepisami działaniami klienta podczas instalacji, podłączenia, eksploatacji lub przechowywania nie stanowią roszczenia wobec Oberbuchner GmbH. O nieprawidłowości i braku zgodności decydują w szczególności informacje przekazane przez producenta dostarczonego towaru.

(6) Podane kolory, np. według RAL, lub dane dotyczące gradientu i stopnia połysku są zawsze przepisami przybliżonymi, nawet jeśli zostały potwierdzone przez dostawcę. Różnice w kolorze, połysku i przepływie
W ramach zwyczajowych tolerancji nie przysługuje prawo do zgłaszania wad; dotyczy to również dostaw na podstawie próbek.

(7) Niezależnie od powyższego reklamacje z tytułu wad nie będą uwzględniane w następujących przypadkach:
• W przypadku uszkodzeń transportowych, montażowych oraz prac naprawczych wykonanych przez Klienta, chyba że strony uzgodniły, że Klient jest uprawniony do wykonania naprawy.
• Uszkodzeń spowodowanych kontaktem z profilami uszczelniającymi i masami uszczelniającymi oraz uszkodzeń powstałych na skutek zanieczyszczenia surowych części produktami zawierającymi silikon lub podobnymi; jak również jeśli są spowodowane nadmiernym smarowaniem, olejowaniem lub podobnymi.
• Jeśli powłoka lakieru zostanie narażona na działanie nadmiernego ciepła. Powłokę farby można nagrzewać wyłącznie pod wpływem światła słonecznego. Inne formy ogrzewania wykluczają gwarancję, jeśli temperatura przekracza 70° Celsjusza.
• Jeśli konstrukcja jest niewłaściwa lub nie nadaje się do malowania lub jeśli gotowy przedmiot znajduje się w strefie bezpośredniego wpływu słonej wody, przemysłu chemicznego lub innych agresywnych źródeł emisji, które emitują substancje uszkadzające farbę.
• W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem uzgodnionym z dostawcą lub w przypadku nieprawidłowej obróbki towaru poprzez cięcie, gięcie lub inne procesy formowania, w przypadku obróbki przy użyciu wadliwych narzędzi lub przez niewykwalifikowany personel. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie, przeznaczeniem jest użytkowanie dekoracyjne w pomieszczeniach zamkniętych.
• Jeśli Klient dostarczy towar wadliwy, np. zardzewiały lub z zgorzeliną. W przypadku dostarczenia przez Klienta wadliwego towaru i zażądania lub konieczności świadczenia usług wykraczających poza umowny zakres usług Dostawcy, Klient jest zobowiązany zwrócić poniesione dodatkowe koszty wykraczające poza uzgodnioną cenę.
• W przypadku powlekania części malowanych, odlewanych i indywidualnie ocynkowanych detali, niezależnie od ich pochodzenia, obróbka wykończeniowa jest z reguły przeprowadzana na ryzyko klienta.

(8) Ryzyko przechodzi na kupującego najpóźniej w momencie odbioru, dostawy lub wysyłki dostarczonych części lub od chwili zgłoszenia przez nas gotowości do wysyłki, jeżeli wysyłka opóźnia się z przyczyn, za które odpowiedzialność ponosi kupujący . Na jego żądanie przesyłka zostanie ubezpieczona od wszelkich ryzyk podlegających ubezpieczeniu na jego koszt. Kupujący ponosi koszty wynikające z przechowywania od momentu zgłoszenia gotowości do wysyłki; w przypadku magazynowania w naszym zakładzie co najmniej 0,5% kwoty faktury za każdy miesiąc. Dostawy muszą zostać przyjęte, nawet w przypadku nieistotnych wad. Dostawy częściowe są dopuszczalne i nie można ich odrzucić, chyba że kupujący udowodni, że dostarczona część częściowa nie może zostać wykorzystana bez pozostałych ilości. Przy składaniu zamówienia - z wysyłką na własny koszt - Klient musi podać dokładną trasę wysyłki, bez tego wybór pozostawiamy nam i towar przekazujemy w ustalonym przez nas opakowaniu ochronnym zleconemu przez nas przewoźnikowi w dniu imieniu Klienta, przy czym Klient ma obowiązek niezwłocznie dochodzić ewentualnych szkód transportowych wobec przewoźnika.

§ 8 Ograniczenie odpowiedzialności

(1) W przypadku naruszenia obowiązków wynikających z lekkiego zaniedbania odpowiedzialność Oberbuchner GmbH i zastępców Oberbuchner GmbH ogranicza się do przewidywalnej, typowej dla umowy, bezpośredniej średniej szkody w zależności od rodzaju towaru. Oberbuchner GmbH i jej zastępcy nie ponoszą odpowiedzialności za lekkomyślne naruszenia innych niż istotne zobowiązań umownych, których naruszenie nie zagraża wykonaniu umowy.
(2) Nie ponosimy odpowiedzialności za odrzuty związane z pracą i braki małych części do 3%.
(3) Powyższe ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania do roszczeń wynikających z odpowiedzialności za produkt lub rękojmi oraz do roszczeń z tytułu obrażeń ciała lub uszczerbku na zdrowiu lub utracie życia.

§ 9 Uszkodzenia transportowe

Jeżeli zakup jest dla obu stron transakcją handlową, klient ma obowiązek niezwłocznie zgłosić spedytorowi/firmie spedycyjnej reklamację dotyczącą towaru z widocznym uszkodzeniem opakowania lub zawartości. Twoja akceptacja musi zostać odrzucona. W takich przypadkach klient niezwłocznie skontaktuje się z Oberbuchner GmbH pocztą elektroniczną, faksem lub pocztą.

§ 10 Ochrona danych

Dane osobowe klientów traktujemy poufnie i zgodnie z ustawowymi przepisami o ochronie danych. Dane Klienta nie będą przekazywane bez wyraźnej zgody bądź zostaną przekazane jedynie w ramach niezbędnej realizacji zamówienia, np. firmom, którym powierzono dostawę towaru.

§ 11 Prawo właściwe, miejsce jurysdykcji

(1) Obowiązuje prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, pod warunkiem, że taki wybór prawa nie powoduje pozbawienia konsumenta obowiązkowych standardów ochrony konsumentów.

(2) W przypadku wszelkich sporów wynikających ze stosunku umownego, jeżeli klientem jest handlowiec, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny fundusz prawa publicznego, pozew należy złożyć w sądzie właściwym dla naszej siedziby. Jesteśmy uprawnieni także do podjęcia kroków prawnych w siedzibie kupującego. Dotyczy to również sytuacji, gdy Klient nie ma miejsca zamieszkania na terenie Unii Europejskiej.

(3) O ile jest to prawnie możliwe, uzgodniono stosowanie prawa niemieckiego. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (C1SG) jest wyraźnie wyłączone.

§ 12 Przepis końcowy

W zakresie, w jakim którekolwiek postanowienie niniejszej Umowy jest lub stanie się nieważne lub niewykonalne, pozostałe postanowienia niniejszej Umowy pozostają nienaruszone.

Stan na 12.2017

Share by: